Нобелевскому комитету отказали в переводе ямальской писательницы

13:02 08 февраля 2016

Ямальские ученые сообщили об издании обширного русско-ненецкого словаря и планах его перевода на английский язык. Перевод словаря позволит ямальским писателям стать более известными за рубежом.

Об этом в пятницу, 5 февраля, сообщила на состоявшейся в информационном агентстве "Север-Пресс" пресс-конференции главный научный сотрудник ГКУ ЯНАО "Научный центр изучения Арктики", доктор филологических наук Наталия Цымбалистенко. Новый русско-ненецкий словарь, содержащий около 20 тысяч словарных статей, был издан в Санкт-Петербурге. Его автором является самая известная в мире специалиста-ненцевед Мария Бармич, потратившая на создание своего труда 50 лет. Сейчас "Научный центр изучения Арктики" планируют заключить договор о переводе словаря на на английский язык с Надеждой Салиндер

По мнению Наталия Цымбалистенко, появление английской версии словаря поможет переводчикам с переводом произведений ямальских писателей:

Сейчас Нобелевский комитет просит перевести на английский язык "Молчащего" Анны Неркаги, а все российские переводчики отказались: язык настолько сложен, что потеряется вся специфика ямальской писательницы.

Напомним, что в прошлом году кандидатура Анны Неркаги выдвигалась на присуждение Нобелевской премии по литературе, однако премию получила Светлана Алексиевич, которая пишет свои произведения на русском языке.

У вас есть уникальная новость? Вы можете сообщить о ней миру через NewsProm.ru

Отправить новость, фото, видео

или отправьте на e-mail: edit@newsprom.ru

Архив новостей

Декабрь, 2024