Скажи чёнить по-тюменски!

15 февраля 2016
comments
Дмитрий Кошелев

"Скажи чёнить по-тюменски". Когда говорят о тюменском "языке", обычно вспоминают примитивы или архаизмы. Но ведь существует и другое: часто тюменцы не проглатывают буквы, поэтому наш диалект ближе к грамматической форме. То есть к изначальной форме языка. Так чо?

Большой интерес у пользователей социальной сети Facebook вызвала запись, в которой обсуждается специфика речи тюменцев. Как и следовало ожидать, пользователи сразу же припомнили классические примеры, считающиеся признаками особого, тюменского "языка":

* потуда-посюда

* ага

* чо

* маленько.

Правда, некоторые комментаторы восприняли тему всерьез и привели немало примеров особых тюменских слов. Оказывается, известный тюменский купец второй половины XIX века Николай Чукмалдин является автором словаря "Местные слова и выражения г. Тюмени и округа оного". По утверждению тюменского краеведа Юрия Зотина, половина словаря до сих пор находится в употреблении. Правда, вряд ли большинство тюменцев смогут понять смысл следующей процитированной в комментариях фразы:

Потуда по улке пойдёшь, раставонишь значит сарай-то да чуричка два-три возьмёшь.

Я бы даже заострил вопрос: почему при обсуждении тюменской речи нам вспоминаются в первую очередь примитивные, архаичные образцы? Все эти "посюда", "чо" и "раставонишь"?

Просто приведу взгляд человека со стороны: в конце прошлого года в Тюмень приезжал московский бизнес-консультант Олег Брагинский. На видео, которое было записано по случаю, есть один любопытный эпизод (смотреть с 1:12:15 до 1:13:45).

В том эпизоде гость из Москвы рассказывает про орфоэпию, и в качестве примеров тюменского диалектизма просит аудиторию произнести три слова: "беззаботный", "дождь" и "поговорка". Затем Брагинский рассказал, как эти слова должны произноситься "правильно". Вот что получилось:

Слово Транскрипция
Правильная Тюменская
Беззаботный безаботный беззаботный
Дождь дош' дошт'
Поговорка пгаворка пагаворка

Получается, что тюменский вариант произношения порой ближе к письменному, чем "правильный". По крайней мере, мы не "проглатываем" буквы.

Конечно, в этом факте тоже можно усмотреть признак архаизма. Мол, в других краях уже придумали слова сокращать, а тюменцы недогадливые, отстают. Но мне лично кажется, что если тюменский диалект ближе к письменному языку, это вряд ли следует воспринимать как повод для насмешек. Скорее, это даже может быть предметом гордости (в копилку к "лучшему городу Земли"). Послушаю-ка песню Шевчука про "дошть".



comments

Внимание! Мнение автора может не совпадать с мнением редакции.

comments powered by HyperComments